Wass Albert: A nyár ment át az erdőn
Lehajtott fejjel, nesztelen haladt.
Hiába volt felhőbe-halt a lelke:
azért az erdő mégis észrevette.
Egy szél indult valahol: csoda-könnyű,
s az izgatott fák halk morajra keltek.
Harangvirágok összecsilingeltek,
s egyszerre feldalolt minden madár:
"A Nyár! A Nyár! A Nyár!"
A nyár megállt,
és felemelte halkan a fejét.
Szomorúan a fákra nézett,
és megtörölte két könnyes szemét
és ment tovább.
A bükkök ajkán elhalt a beszéd.
Szél megtorpant. Madár elhallgatott.
Csak a patak szíve zakatolt,
nyugtalanul, rémülve, akadozva.
Szél megtorpant. Madár elhallgatott.
Csak a patak szíve zakatolt,
nyugtalanul, rémülve, akadozva.
A nyár ment át az erdőn,
s amerre elhaladt:
a néma erdő döbbent katonái
tisztelegve álltak sorfalat.
Elkészültem, bekereteztem... nagyon szeretem... (a fotó nem a legjobb, de ebben az időben ilyenre futotta)
Un grand merci beaucoup, Sophie !
Solo.Brode-Accros Solo-"En attendant l'été"
Pazar lett! Meseszép!
VálaszTörlésGyönyörű lett!
VálaszTörlésSzépséges lett a hímzésed! És a verset is köszönöm! :)))
VálaszTörlésSzép lett, ügyesen bekeretezted!
VálaszTörlésNagyon szép lett!
VálaszTörlésA fotóid, a bejegyzésed hangulata, a vers nagyon megfogott.
Nagyon szép lett! A keret meg még fel is dobja az egészet. Gratulálok hozzá .
VálaszTörlésEz a vers... engem is nagyon megfogott!!! Nagyon!
VálaszTörlésGyönyörű a hímzésed!!!
bonjour
VálaszTörlésje viens de mettre ton ouvrage à l'honneur sur mon blog, je te souhaite beaucoup de nouvelles lectrice sur ton joli blog
à bientôt
Sophie H.
Très joli blog que je découvre à l'occasion de ton inscription au Sal des cousettes!!!
VálaszTörlésvraiment superbe!!!!
Catla
L'ouvrage est magnifique et le choix des couleurs le rend vraiment très doux.
VálaszTörlésFélicitation !
Daisy de Cousi-Cousette